跳到主要內容區塊

陳思宏登紐約美國筆會世界之聲文藝節 臺灣文學品牌發光

  • 發佈日期:2023-05-17

/001/Upload/482/relpic/10796/119593/e9b71a52-d98c-4d96-a2e4-37db26ac1cc4.jpeg


臺灣作家陳思宏長篇小說《鬼地方》英文版在美國發行後廣獲迴響,5月10日至13日接受駐紐約臺北文化中心和美國最大作家聯盟組織美國筆會(PEN America)邀請,出席美國筆會世界之聲文藝節(PEN World Voices Festival)活動,幽默精彩的說書魅力讓場場人氣爆棚,歡笑不斷。透過和世界各地的作家和讀者分享以故鄉彰化永靖為背景的《鬼地方》,陳思宏以文學和文化推展作品和家鄉臺灣的能見度,期待未來有更多優秀作家站上國際的文學舞臺,讓臺灣文學品牌在世界發光發熱。


今年第18屆世界之聲文藝節邀請來自27國、超過百位知名作家共襄盛舉,在紐約曼哈頓共有40場活動,讓作家與讀者在文學沙龍裡近距離交流。陳思宏首場講座活動以翻譯為主題,他挑選2022年臺灣文學金典獎的小說作品《樓上的好人》章節,由兩位譯者事先譯成英文版。在這場講座,陳思宏和金翎、毛雪萍(Stacy Mosher)兩位譯者同臺討論譯文的差異和特色,提到書中女主角情緒反應「完,蛋,了。」的英文說法即有截然不同的詮釋,觀眾也不時發表自身有趣想法,互動氣氛歡樂熱絡。主辦單位也特別使用近期討論度極高的人工智慧聊天機器人程式「ChatGPT」產生譯文,和真人譯者的翻譯版本做比較,更增添時事話題性。


陳思宏第二場活動則在滾石雜誌(Rolling Stone Magazine)評比美國「10大最佳俱樂部」的著名表演場地Joe’s Pub舉行,由陳思宏與旅美尚比亞作家瑟珀爾(Namwali Serpell)、韓裔美國作家韓(Joseph Han)及旅德阿根廷作家施維伯林(Samanta Schweblin)三位知名國際作家同臺,深夜暢談文學作品中的鬼魅和無形力量,現場超過70位觀眾,座無虛席。陳思宏談及《鬼地方》運用第一人稱多重視角轉換的說故事手法,靈感來自家中某次吃飯討論父親喪禮時,每一個人記憶片段卻各不相同,就像李安經典電影《飲食男女》中臺灣傳統家庭圍桌吃飯的樣貌。此外,陳思宏也介紹臺灣人對「鬼」的想像、中元節文化傳統,分享當今臺灣社會對婚姻平權和言論尺度的自由開放。


除座談活動外,陳思宏本次同時受邀在文藝節獨立文學博覽會(Indie Lit Fair) 朗讀《鬼地方》英文版,並於美國華人博物館、皇后區公共圖書館法拉盛分館舉辦文學講座。


陳思宏表示,本次帶著《鬼地方》巡迴加州、德州、密西根州及紐約,從西岸到東岸見到無數新讀者、新風景,心中充滿感謝,也覺得非常不可思議。他更期許未來有更多臺灣作家和外譯文學作品,能在國際文學舞臺上一起發光發熱,「希望有一天,我們在美國書店架上能看到不僅有一、兩本臺灣作品,還能看到一整個臺灣專區」。


駐紐約臺北文化中心表示,陳思宏《鬼地方》在去年十月出版之後,在紐約時報書單書評、美國公共廣播電臺NPR、書目雜誌(Booklist)和圖書館雜誌(Library Journal)等專業推薦好評聲中,文化部駐美國的四個外館在不到一年內,跨州聯手串聯舉辦25場座談,作家足跡遍及喬治華盛頓大學、加州大學洛杉磯分校、南加大、萊斯大學、德州大學奧斯汀分校、紐約市立大學等知名學府。此外,陳思宏憑藉文學實力受邀美國筆會世界之聲文藝節及洛杉磯時報書展兩場重要文學盛會,與世界作家同臺,展現臺灣文學的獨特與高度,每場總有排隊人龍等待簽名。陳思宏以流暢英文及幽默快語,傳遞最接地氣的臺灣文化,從文學談到臺灣鬼怪、傳統習俗講到臺灣同婚,每一場座談就像一場現場節目,總讓觀眾收穫滿滿,餘韻十足。